Ноябрь 8, 2007

Онлайн-переводчик стал виновником международного скандала

Целый дипломатический скандал разразился между Израилем и Нидерландами из-за, казалось бы, ерунды - онлайн-переводчика. Однако все оказалось не так просто...

В израильском МИДе крайне удивились тому, что голландские коллеги распорядились задержать визы для группы израильских журналистов, чей визит в Нидерланды планировался за несколько месяцев. Причиной задержки стало то, что министр иностранных дел Максим Верхабен потребовал выяснить, чем заинтересовала журналистов его мама и почему они интересуются тем, как она привыкла спать.

Оказалось, что из-за горе-переводчика вопрос к Верхабену "поменялось ли его отношение к Израилю после визита на Ближний Восток?" удивительным образом трансформировался в "Ваша мама побывала в Израиле и спала в кровати?". Вопрос другого "знатока языков" об иранской ядерной угрозе звучал после обработки онлайн-переводчиком не лучше: "Каково ваше мнение об ужасных призах в Израиле?"

Верхабен попросил дипломатов в Тель-Авиве встретится с представителями прессы и уточнить список интересующих их вопросов.

Ваш комментарий

Обсудить на форуме?

Подумайте, прежде чем высказать своё мнение. Постарайтесь сделать свой комментарий полезным для других. Не используйте ненормативную лексику. Пользователи, пишущие "от нечего делать" бессмысленные наборы символов, будут блокироваться навсегда.